“Teach a man to fish” nghĩa là gì?

Teach a man to fish

“Teach a man to fish” là một thành ngữ có nguồn gốc từ câu chuyện cổ tích. Ý nghĩa của thành ngữ này là nếu bạn giúp một người học cách làm một việc gì đó thay vì chỉ cho họ làm việc đó, thì họ có thể tự giúp …

Read More »

“Work my socks off” nghĩa là gì?

Work my socks off

“Work my socks off” là một thành ngữ có nghĩa là làm việc rất chăm chỉ và cố gắng hết sức để đạt được mục tiêu. Xem thêm: “The minutes of a meeting” nghĩa là gì? “Pull your socks up” nghĩa là gì? “Speak from experience” nghĩa là gì? Ví …

Read More »

“Pull your socks up” nghĩa là gì?

Pull your socks up

“Pull your socks up“ là một thành ngữ tiếng Anh, có nghĩa là “hãy cố gắng hơn”, “cần phải làm tốt hơn” hoặc “hãy nỗ lực để cải thiện tình hình”. Từ “pull” trong câu thành ngữ này có nghĩa là kéo lên và “socks” có nghĩa là tất, vì …

Read More »

“Fit to wake the dead” nghĩa là gì?

Fit to wake the dead

“Fit to wake the dead” là một thành ngữ tiếng Anh, mang ý nghĩa rất mạnh mẽ, đủ để đánh thức cả người chết. Thành ngữ này thường được sử dụng để miêu tả một món ăn hoặc đồ uống có hương vị, mùi thơm hoặc cường độ cao đến …

Read More »

“Work through channels” nghĩa là gì?

Work through channels

“Work through channels” có nghĩa là làm việc thông qua các kênh chính thức hoặc quy trình được xác định trước để đạt được mục tiêu. Điều này có nghĩa là thực hiện các bước cần thiết và tuân thủ các quy trình, quy định và thủ tục của tổ …

Read More »