<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[Học Tiếng Anh trực tuyến online]]></title> 
<link>http://hoctienganh.info/index.php</link> 
<description><![CDATA[Học tiếng Anh miễn phí | Trang học tiếng Anh trực tuyến miễn phí cho tất cả mọi người]]></description> 
<language>vi</language> 
<copyright><![CDATA[Học Tiếng Anh trực tuyến online]]></copyright>
<item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?571</link>
<title><![CDATA[[TiengAnh12]SoGDDTQuangNinh-ThiHSG-2009-2010-BangB]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 18:17:18 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?571</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	Đề thì tiếng anh lớp 12 Sở GĐĐT Quảng Ninh- bằng B 2009- 2010<br/><br/><a href="http://www.box.net/shared/ie6nur2u0n">Bấm vào đây tải về</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?570</link>
<title><![CDATA[[TiengAnh12]SoGDDTQuangNam-ThiHSG-Vong2-2006-2007]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 18:15:00 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?570</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<br/>Đề thì tiếng anh lớp 12 Sở GĐĐT Quảng Nam- Vòng 2006-2007<br/><br/><br/><a href="http://www.box.net/shared/hnnuolokrk">Bấm vào đây tải về</a><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=dethihsgtienganh" rel="tag">dethihsgtienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?569</link>
<title><![CDATA[[TiengAnh12]SoGDDTNgheAn-ThiHSG-BangB-2008-2009]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 18:12:11 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?569</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<br/>Đề thì tiếng anh lớp 12 Sở GĐĐT Nghệ An-ThiHSG-BangB-2008-2009<br/><br/><a href="http://www.box.net/shared/b63ofaoaud">Bấm vào đây tải về</a><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=dethihsgtienganh" rel="tag">dethihsgtienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?568</link>
<title><![CDATA[Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐ ĐT Nghệ An 2008-2009 Bằng A  ]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 16:11:54 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?568</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<strong>Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐ ĐT Nghệ An 2008-2009 Bằng A </strong><br/><br/><a href="http://www.box.net/shared/gbr5x5fgz7">Bấm vào đây tải về</a><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=dethihsgtienganh" rel="tag">dethihsgtienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?567</link>
<title><![CDATA[Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐ ĐT Nghệ An 2009-2010 Bằng B]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 16:08:50 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?567</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<br/><strong>Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐ ĐT Nghệ An 2009-2010 Bằng B</strong><br/><br/><a href="http://www.box.net/shared/my7ntj3lra">Bấm vào đây tải về</a><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=dethihsgtienganh" rel="tag">dethihsgtienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?566</link>
<title><![CDATA[Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐĐT Nghệ An 2009-2010 ]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Đề thi HSG tiếng Anh]]></category>
<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 15:55:34 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?566</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<strong>Đề thi học sinh giỏi tiếng Anh - Sở GĐ ĐT Nghệ An 2009-2010 Bằng A<br/> </strong> <br/> <a href="http://www.box.net/shared/cgzttzcx20">Bấm vào đây tải về</a><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=dethihsgtienganh" rel="tag">dethihsgtienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?565</link>
<title><![CDATA[Cách hỏi và chỉ đường bằng tiếng Anh]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Kiến thức chung]]></category>
<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 15:00:21 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?565</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>Đối với những người mới học hay chưa từng học tiếng Anh m&agrave; đ&atilde; phải ra&nbsp;&nbsp;nước ngo&agrave;i sinh sống th&igrave; một trong những rủi ro dễ gặp phải nhất l&agrave; bị&nbsp;&nbsp;lạc đường. H&ocirc;m nay m&igrave;nh sẽ giới thiệu một số từ vựng quan trọng v&agrave; đoạn&nbsp;&nbsp;hội thoại để gi&uacute;p bạn hỏi đường, đặc biệt hơn l&agrave; gi&uacute;p bạn tự t&igrave;m được&nbsp;&nbsp;đường khi ở c&aacute;c nước n&oacute;i tiếng Anh nh&eacute;!<br /></p><p></p> <p>Lời chỉ dẫn</p> <p>&Yacute; nghĩa</p> <p>Go straight on Elm Street.</p> <p>Đi thẳng đường Elm.</p> <p>Go along Elm Street.</p> <p>Đi thẳng đường Elm.</p> <p>Go down Elm Street.</p> <p>Đi xuống đường Elm.</p> <p>Follow Elm Street for 200 metres.</p> <p>Đi thẳng đường Elm 200 m&eacute;t.</p> <p>Follow Elm Street until you get to the church.</p> <p>Đi theo đường Elm cho đến khi bạn nh&igrave;n thấy nh&agrave; thờ.</p> <p>Turn left into Oxford Street.</p> <p>Rẽ tr&aacute;i v&agrave;o đường Oxford.</p> <p>Turn right into Oxford Street.</p> <p>Rẽ phải v&agrave;o đường Oxford.</p> <p>Take the first turning on the right.</p> <p>Rẽ phải ở ng&atilde; rẽ đầu ti&ecirc;n.</p> <p>Go past the pet shop.</p> <p>Đi qua cửa h&agrave;ng b&aacute;n th&uacute; nu&ocirc;i.</p> <p>Go along the river.</p> <p>Đi dọc bờ s&ocirc;ng.</p> <p>Go over the bridge.</p> <p>Đi qua cầu.</p> <p>Go through the park.</p> <p>Băng qua c&ocirc;ng vi&ecirc;n.</p> <p>Go towards the church.</p> <p>Đi theo hướng đến nh&agrave; thờ.</p> <p>Go up the hill.</p> <p>Đi l&ecirc;n dốc.</p> <p>Go down the hill.</p> <p>Đi xuống dốc.</p> <p>Cross Oxford Street.</p> <p>Băng qua đường Oxford.</p> <p>The bookshop is opposite the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch ở đối diện nh&agrave; thờ.</p> <p>The bookshop is between the church and the pet shop.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm giữa nh&agrave; thờ v&agrave; cửa h&agrave;ng b&aacute;n th&uacute; nu&ocirc;i.</p> <p>The bookshop is on/at the corner.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm ở g&oacute;c phố.</p> <p>The bookshop is in front of the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm trước nh&agrave; thờ.</p> <p>The bookshop is behind the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm sau nh&agrave; thờ.</p> <p>The bookshop is next to the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm s&aacute;t cạnh nh&agrave; thờ.</p> <p>The bookshop is beside the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm cạnh nh&agrave; thờ.</p> <p>The bookshop is near the church.</p> <p>Hiệu s&aacute;ch nằm gần nh&agrave; thờ.</p> <p>car park</p> <p>parking lot</p> <p>B&atilde;i đỗ xe</p> <p>crossroads</p> <p>Đường giao nhau</p> <p>roundabout</p> <p>Đường v&ograve;ng</p> <p>traffic lights</p> <p>Đ&egrave;n giao th&ocirc;ng</p> <p>Sau đ&acirc;y l&agrave; một số đoạn hội thoại mẫu về c&aacute;ch hỏi v&agrave; chỉ đường:</p> <p>Hội thoại 1:<br /> Bạn: Do you know where is the central bus station?</p> <p>Anh c&oacute; biết trạm xe bu&yacute;t trung t&acirc;m ở đ&acirc;u kh&ocirc;ng?</p> <p>A: Yes. Turn right at the next traffic light. It&rsquo;s near the post office.</p> <p>C&oacute; chứ. Anh đi đến cột đ&egrave;n giao th&ocirc;ng tiếp theo th&igrave; rẽ phải. Trạm xe bu&yacute;t ở gần bưu điện đấy</p> <p>Hội thoại 2:<br /> Bạn: How can I get to the train station?</p> <p>L&agrave;m thế n&agrave;o để t&ocirc;i c&oacute; thể đi đến ga t&agrave;u hỏa?</p> <p>A: Take this road until you see the shopping center. The train station is across from the park.</p> <p>Anh đi theo đường n&agrave;y cho đến khi nh&igrave;n thấy khu mua sắm. Ga t&agrave;u nằm ở b&ecirc;n kia đường của c&ocirc;ng vi&ecirc;n. </p> <p>Hội thoại 3:<br /> Bạn: Where is the Supermarket?</p> <p>Xin hỏi si&ecirc;u thị nằm ở đ&acirc;u?</p> <p>A: It is in the mall.</p> <p>N&oacute; nằm trong khu mua sắm.</p> <p>Bạn: How far is it from here?</p> <p>N&oacute; ở c&aacute;ch đ&acirc;y bao xa?</p> <p>A: About 5 minutes drive. At the next junction make a U-turn on the one-way street. The mall will be on your left.</p> <p>Khoảng 5 ph&uacute;t l&aacute;i xe. Ở chỗ đường giao nhau tiếp theo anh quay đầu lại v&agrave;o l&agrave;n đường một chiều. Khu mua sắm sẽ nằm ở b&ecirc;n tr&aacute;i. </p> <p>Hội thoại 4:<br /> Bạn: Is this the direction to the beach?</p> <p>Xin hỏi đ&acirc;y c&oacute; phải đường ra b&atilde;i biển kh&ocirc;ng?</p> <p>A: You are going in the wrong direction. Turn around. Go back that way you came and turn left at the lights.</p> <p>C&aacute;c bạn đang đi sai hướng rồi. Quay xe v&agrave; đi lại con đường m&agrave; c&aacute;c bạn vừa đi, đến cột đ&egrave;n giao th&ocirc;ng th&igrave; rẽ tr&aacute;i. </p> <p>Hội thoại 5:<br /> Bạn: Is there a pharmacy nearby?</p> <p>Xin hỏi c&oacute; hiệu thuốc n&agrave;o gần đ&acirc;y kh&ocirc;ng?</p> <p>A: Yes, it is just up the walkway, after the stop sign on your right.</p> <p>C&oacute;, n&oacute; nằm ngay tr&ecirc;n tuyến phố đi bộ, sau biển b&aacute;o dừng, ở b&ecirc;n tay phải.</p> <p>Bạn: Is there a Church nearby?</p> <p>Xin hỏi c&oacute; nh&agrave; thờ n&agrave;o ở gần đ&acirc;y kh&ocirc;ng?</p> <p>A: Yes, drive straight, through the roundabout. You will see a Church&nbsp;&nbsp;along the boulevard. You can park in the adjacent parking lot.</p> <p>C&oacute;, anh l&aacute;i xe đi thẳng. đi qua đường v&ograve;ng. Bạn sẽ thấy nh&agrave; thờ nằm dọc tr&ecirc;n đại lộ. Anh c&oacute; thể đỗ xe ở b&atilde;i đỗ ngay cạnh đ&oacute;. </p> <p>Hội thoại 6:<br /> Bạn: Where is the museum?</p> <p>Viện bảo t&agrave;ng nằm ở đ&acirc;u?</p> <p>A: Next to the church on the boardwalk.</p> <p>N&oacute; ở cạnh nh&agrave; thờ tr&ecirc;n đường dọc theo b&atilde;i biển.</p> <p>Hội thoại 7:<br /> Bạn: How can I get to the airport from here?</p> <p>Từ đ&acirc;y l&agrave;m thế n&agrave;o để t&ocirc;i c&oacute; thể ra đến s&acirc;n bay?</p> <p>A: To get there, take the freeway north. Turn off at the 3rd exit. You will see signs from there.</p> <p>Từ đ&acirc;y anh đi theo đường cao tốc ph&iacute;a Bắc, dừng lại ở ng&atilde; rẽ số 3. Anh sẽ thấy biển chỉ dẫn từ đ&oacute;. </p> <p>Hội thoại 8:<br /> Bạn: What is the fastest way to get to the hospital?</p> <p>Đường nhanh nhất đến bệnh viện l&agrave; đường n&agrave;o?</p> <p>A: Drive south on highway. Leave the highway at the 2nd exit. From there, follow the signs at every traffic light.</p> <p>Đi về ph&iacute;a Nam tr&ecirc;n đường quốc lộ. Rẽ khỏi đường quốc lộ ở ng&atilde; rẽ thứ&nbsp;&nbsp;2. Từ đ&acirc;y, đi theo c&aacute;c biển chỉ dẫn ở mỗi cột đ&egrave;n giao th&ocirc;ng.</p><p>Nguồn: http://luyendich.com/kien-thuc-tieng-anh/ngu-phap-cach-hoi-va-chi-duong-bang-tieng-anh<br /></p><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=kienthucchung" rel="tag">kienthucchung</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?563</link>
<title><![CDATA[Ngữ điệu và tốc độ nói trong tiếng anh]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Kỹ năng nghe]]></category>
<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 18:35:43 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?563</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<strong>Ngữ điệu v&agrave; tốc độ n&oacute;i trong tiếng anh</strong><br /><br /><br /><h2>Ngữ Điệu</h2> Nhiều người ở nhiều nước kh&aacute;c nhau c&oacute; ngữ điệu kh&ocirc;ng đ&uacute;ng v&igrave; gi&aacute;o vi&ecirc;n của họ&nbsp;&nbsp;cũng c&oacute; ngữ điệu kh&ocirc;ng đ&uacute;ng. Trong nhiều t&igrave;nh huống, giọng đều sẽ tốt hơn l&agrave; ngữ&nbsp;&nbsp;điệu dở. Tồi tệ nhất l&agrave; khi một người l&ecirc;n giọng v&agrave; xuống giọng qu&aacute; nhiều ở mọi&nbsp;&nbsp;từ. Một điều nữa bạn n&ecirc;n tr&aacute;nh l&agrave; l&ecirc;n giọng ở cuối c&acirc;u. <br /> <br /> Để điều chỉnh cho th&iacute;ch hợp ngữ điệu, bạn cần nhớ phải l&ecirc;n giọng ở đầu c&acirc;u v&agrave;&nbsp;&nbsp;xuống giọng ở cuối c&acirc;u. Bạn kh&ocirc;ng thể l&agrave;m kh&aacute;c. T&ocirc;i khuy&ecirc;n bạn n&ecirc;n đến chuy&ecirc;n&nbsp;&nbsp;mục Phỏng vấn v&agrave; nghe v&agrave;i file audio cung cấp bởi người bản địa. Bạn sẽ nghe ngữ&nbsp;&nbsp;điệu đ&uacute;ng l&agrave; như thế n&agrave;o. Sau khi nghe file audio, bạn sẽ ghi &acirc;m lại ngữ điệu&nbsp;&nbsp;của bạn, v&agrave; nghe n&oacute; xem thử n&oacute; c&oacute; giống nhau kh&ocirc;ng? Nếu kh&ocirc;ng t&igrave;m những chỗ&nbsp;&nbsp;kh&ocirc;ng giống nhau v&agrave; sửa lại cho đ&uacute;ng. <br /> <br /> Lời khuy&ecirc;n rất b&igrave;nh thường, nhưng ngữ điệu rất dễ điều chỉnh. Bạn c&oacute; thể sửa ngữ&nbsp;&nbsp;điệu của bạn m&agrave; tốn rất &iacute;t c&ocirc;ng sức. Nếu bạn c&oacute; một người bạn m&agrave; l&agrave; người n&oacute;i&nbsp;&nbsp;Tiếng Anh ch&iacute;nh gốc, bạn c&oacute; thể thường xuy&ecirc;n sửa ngữ điệu trong v&agrave;i b&agrave;i. Ghi &acirc;m&nbsp;&nbsp;giọng của ch&iacute;nh bạn v&agrave; nghe n&oacute; c&oacute; vẻ nh&agrave;m ch&aacute;n nhưng c&oacute; ngữ điệu đ&uacute;ng c&oacute; thể sẽ&nbsp;&nbsp;tốn nhiều thời gian đấy. <br /> <br /> T&ocirc;i c&oacute; nhiều học tr&ograve; đ&atilde; chỉnh được ngữ điệu của họ chỉ sau 2 chuy&ecirc;n mục nhỏ. Lời&nbsp;&nbsp;khuy&ecirc;n t&ocirc;i d&agrave;nh cho họ cũng giống như tr&ecirc;n. Lời khuy&ecirc;n đ&oacute; đ&uacute;ng, v&agrave; nếu bạn muốn&nbsp;&nbsp;n&oacute;i Tiếng Anh với ngữ điệu th&iacute;ch hợp, h&atilde;y l&agrave;m theo n&oacute;. <br /> <br /> <br /> <h2>Tốc Độ N&oacute;i</h2> Một lỗi thường gặp của những người muốn n&oacute;i Tiếng Anh lưu lo&aacute;t nhưng ngữ điệu&nbsp;&nbsp;lại kh&ocirc;ng th&iacute;ch hợp v&agrave; ph&aacute;t &acirc;m kh&ocirc;ng đ&uacute;ng đ&oacute; l&agrave; tốc độ họ n&oacute;i. Bởi v&igrave; họ kh&ocirc;ng&nbsp;&nbsp;c&oacute; được ngữ điệu v&agrave; ph&aacute;t &acirc;m đ&uacute;ng cho n&ecirc;n người kh&aacute;c sẽ rất kh&oacute; nghe khi họ n&oacute;i&nbsp;&nbsp;qu&aacute; nhanh. Đ&acirc;y l&agrave; vấn đề lớn nhất m&agrave; t&ocirc;i thấy từ nhiều người n&oacute;i với sự tự tin. <br /> <br /> Nhằm mục đ&iacute;ch cải thiện khả năng giao tiếp của bạn, v&agrave; để người kh&aacute;c &iacute;t phải n&oacute;i&nbsp;&nbsp;&quot;excuse me&quot; hơn, Tốc Độ N&oacute;i đ&uacute;ng l&agrave; rất quan trọng. Lời khuy&ecirc;n của t&ocirc;i d&agrave;nh cho&nbsp;&nbsp;những người tự tin l&agrave; n&oacute;i chậm lại v&agrave; n&oacute;i r&otilde; ra. Đừng pha chữ với nhau nhiều qu&aacute;&nbsp;&nbsp;v&agrave; phải bảo đảm l&agrave; c&oacute; khoảng nghỉ giữa c&aacute;c từ với nhau cho những từ kh&oacute; ph&aacute;t &acirc;m. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=kynangnoi" rel="tag">kynangnoi</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?562</link>
<title><![CDATA[5 quy tắc nói tiếng anh bạn cần biết]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Kỹ năng nghe]]></category>
<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 18:30:32 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?562</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<span style="font-size: x-small"><strong>Hoctienganh.info xin giới thiệu b&agrave;i viết &quot; 5 quy tắc n&oacute;i tiếng Anh bạn cần biết&quot;. Hy vọng sẽ gi&uacute;p c&aacute;c bạn n&oacute;i tiếng Anh tốt hơn.</strong><br /><br /></span><h2>1. Kh&ocirc;ng học ngữ ph&aacute;p</h2> Qui tắc n&agrave;y c&oacute; vẻ lạ với nhiều sinh vi&ecirc;n ESL, nhưng n&oacute; l&agrave; một trong những qui&nbsp;&nbsp;tắc quan trọng nhất. Nếu bạn muốn vượt qua kỳ thi th&igrave; bạn học ngữ ph&aacute;p. Nhưng&nbsp;&nbsp;nếu bạn muốn trở n&ecirc;n th&agrave;nh thạo trong<a href="/"><strong> Tiếng Anh</strong></a> th&igrave; bạn n&ecirc;n cố gắng học Tiếng&nbsp;&nbsp;Anh m&agrave; kh&ocirc;ng học ngữ ph&aacute;p. <br /> <br /> Học ngữ ph&aacute;p sẽ chỉ l&agrave;m cho bạn rối v&agrave; chậm chạp. Bạn sẽ suy nghĩ về c&aacute;c quy tắc&nbsp;&nbsp;khi tạo c&acirc;u thay v&igrave; n&oacute;i một c&acirc;u một c&aacute;ch tự nhi&ecirc;n như một người bản địa. H&atilde;y nhớ&nbsp;&nbsp;rằng chỉ một phần nhỏ của những người n&oacute;i Tiếng Anh biết nhiều hơn 20% tất cả&nbsp;&nbsp;c&aacute;c quy tắc ngữ ph&aacute;p. Nhiều sinh vi&ecirc;n ESL biết ngữ ph&aacute;p hơn người bản ngữ. Với&nbsp;&nbsp;kinh nghiệm t&ocirc;i c&oacute; thể tự tin n&oacute;i điều n&agrave;y. T&ocirc;i l&agrave; một người n&oacute;i Tiếng Anh bản&nbsp;&nbsp;địa, chuy&ecirc;n ng&agrave;nh Văn học Tiếng Anh, v&agrave; đ&atilde; dạy Tiếng Anh hơn 10 năm. Tuy nhi&ecirc;n,&nbsp;&nbsp;nhiều sinh vi&ecirc;n của t&ocirc;i biết nhiều chi tiết về <strong><a href="index.php?go=category_0">ngữ ph&aacute;p Tiếng Anh</a></strong> hơn cả t&ocirc;i. T&ocirc;i&nbsp;&nbsp;c&oacute; thể dễ d&agrave;ng t&igrave;m định nghĩa v&agrave; &aacute;p dụng n&oacute;, nhưng t&ocirc;i kh&ocirc;ng hề biết n&oacute;. <br /> <br /> T&ocirc;i thường hay hỏi bạn b&egrave; bản xứ của t&ocirc;i nhiều c&acirc;u hỏi ngữ ph&aacute;p, v&agrave; chỉ một &iacute;t&nbsp;&nbsp;trong số họ biết c&acirc;u trả lời ch&iacute;nh x&aacute;c. Tuy nghi&ecirc;n, họ rất th&ocirc;ng thạo Tiếng Anh&nbsp;&nbsp;v&agrave; c&oacute; thể đọc, n&oacute;i, nghe v&agrave; giao tiếp rất hiệu quả. <br /> <br /> Bạn muốn m&igrave;nh c&oacute; khả năng thuật lại định nghĩa của một động từ nguy&ecirc;n nh&acirc;n, hay&nbsp;&nbsp;l&agrave; muốn c&oacute; khả năng <a href="index.php"><strong>n&oacute;i Tiếng Anh</strong></a> th&ocirc;ng thạo? <br /> <br /> <br />&nbsp;&nbsp; <h2>2. T&igrave;m hiểu v&agrave; nghi&ecirc;n cứu Cụm Từ</h2> Nhiều sinh vi&ecirc;n học từ vựng v&agrave; cố gắng kết hợp nhiều từ với nhau để tạo th&agrave;nh&nbsp;&nbsp;một c&acirc;u c&oacute; nghĩa. T&ocirc;i rất kinh ngạc khi c&oacute; nhiều từ sinh vi&ecirc;n của t&ocirc;i biết,&nbsp;&nbsp;nhưng ch&uacute;ng kh&ocirc;ng tạo th&agrave;nh một c&acirc;u c&oacute; nghĩa được. Nguy&ecirc;n nh&acirc;n l&agrave; do họ kh&ocirc;ng&nbsp;&nbsp;học Cụm Từ. Khi trẻ con học ng&ocirc;n ngữ, ch&uacute;ng học cả từ v&agrave; Cụm từ với nhau. Cũng&nbsp;&nbsp;vậy, bạn cần phải t&igrave;m hiểu v&agrave; học c&aacute;c cụm từ. <br /> <br /> Nếu bạn biết 1000 từ, bạn sẽ c&oacute; khả năng n&oacute;i 1 c&acirc;u đ&uacute;ng. Nhưng nếu bạn biết 1&nbsp;&nbsp;Cụm từ, bạn c&oacute; thể l&agrave;m đ&uacute;ng h&agrave;ng trăm c&acirc;u. Nếu bạn biết 100 Cụm Từ, bạn sẽ rất&nbsp;&nbsp;ngạc nhi&ecirc;n khi biết c&oacute; bao nhi&ecirc;u c&acirc;u đ&uacute;ng m&agrave; bạn c&oacute; thể n&oacute;i. Cuối c&ugrave;ng, khi bạn&nbsp;&nbsp;biết chỉ 1000 Cụm từ th&ocirc;i, bạn sẽ gần như l&agrave; một người n&oacute;i Tiếng Anh bản địa. <br /> <br /> V&igrave; thế đừng bỏ ph&iacute; thời gian học thật nhiều từ kh&aacute;c nhau. Thay v&agrave;o h&atilde;y sử dụng&nbsp;&nbsp;thời gian đ&oacute; để học <strong>Cụm Từ </strong>v&agrave; bạn sẽ gần hơn với th&agrave;nh thạo <strong>Tiếng Anh</strong>. <br /> <br /> <strong>Đừng dịch</strong> <br /> <br /> Khi bạn muốn tạo ra một c&acirc;u Tiếng Anh, đừng dịch c&aacute;c từ đ&oacute; ra từ tiếng mẹ đẻ của&nbsp;&nbsp;bạn. Thứ tự của c&aacute;c từ c&oacute; thể kh&aacute;c nhau ho&agrave;n to&agrave;n v&agrave; bạn sẽ bị chậm v&agrave; sai nếu&nbsp;&nbsp;l&agrave;m thế. Thay v&agrave;o đ&oacute;, h&atilde;y học c&aacute;c Cụm Từ v&agrave; c&acirc;u n&oacute;i v&igrave; thế bạn kh&ocirc;ng phải suy&nbsp;&nbsp;nghĩ về từ khi bạn n&oacute;i. N&oacute; sẽ tự động tu&ocirc;n ra. <br /> <br /> Một vấn đề kh&aacute;c với việc dịch l&agrave; bạn sẽ cố gắn kết hợp chặt chẽ luật ngữ ph&aacute;p m&agrave;&nbsp;&nbsp;bạn học. Dịch v&agrave; suy nghĩ về ngữ ph&aacute;p để tạo th&agrave;nh c&acirc;u Tiếng Anh l&agrave; kh&ocirc;ng được&nbsp;&nbsp;v&agrave; bạn n&ecirc;n tr&aacute;nh l&agrave;m điều n&agrave;y. <br /> <br />&nbsp;&nbsp; <h2>3. Đọc v&agrave; Nghe l&agrave; CHƯA ĐỦ. Luyện tập N&oacute;i những g&igrave; bạn nghe!</h2> Đọc, Nghe v&agrave; N&oacute;i gần như l&agrave; những kh&iacute;a cạnh quan trong nhất của tất cả c&aacute;c ng&ocirc;n&nbsp;&nbsp;ngữ. Điều đ&oacute; cũng đ&uacute;ng với <strong>Tiếng Anh</strong>. Tuy nhi&ecirc;n, chỉ c&oacute; N&oacute;i l&agrave; y&ecirc;u cầu để th&agrave;nh&nbsp;&nbsp;thạo Tiếng Anh. Điều đ&oacute; rất b&igrave;nh thường khi trẻ nhỏ học n&oacute;i trước, trở n&ecirc;n th&agrave;nh&nbsp;&nbsp;thạo sau đ&oacute; mới bắt đầu đọc v&agrave; viết. V&igrave; vậy thứ tự tự nhi&ecirc;n l&agrave; nghe, n&oacute;i, đọc&nbsp;&nbsp;rồi mới viết. <br /> <br /> <strong>Vấn đề đầu ti&ecirc;n</strong><br /> Bạn c&oacute; cảm thấy lạ khi c&aacute;c trường học tr&ecirc;n thế giới dạy đọc trước, sau đ&oacute; viết,&nbsp;&nbsp;sau đ&oacute; nghe v&agrave; cuối c&ugrave;ng l&agrave; n&oacute;i? Mặc d&ugrave; n&oacute; kh&aacute;c, nhưng nguy&ecirc;n nh&acirc;n ch&iacute;nh l&agrave; bởi&nbsp;&nbsp;v&igrave; khi bạn học một ng&ocirc;n ngữ thứ 2, bạn cần phải đọc t&agrave;i liệu để hiểu v&agrave; học n&oacute;.&nbsp;&nbsp;V&igrave; vậy mặc d&ugrave; thứ tự tự nhi&ecirc;n l&agrave; nghe, n&oacute;i, đọc rồi viết, thứ tự cho sinh vi&ecirc;n&nbsp;&nbsp;<strong>ESL</strong> sẽ l&agrave; đọc, nghe, n&oacute;i rồi viết. <br /> <br /> <strong>Vấn đề thứ hai</strong><br /> Nguy&ecirc;n nh&acirc;n nhiều người c&oacute; thể đọc v&agrave; nghe bởi v&igrave; họ đều luyện tập. Nhưng để n&oacute;i&nbsp;&nbsp;<strong>Tiếng Anh </strong>th&ocirc;ng thạo th&igrave; bạn cần phải luyện tập n&oacute;i kia. Đừng dừng lại ở phần&nbsp;&nbsp;nghe, v&agrave; khi bạn học, bạn kh&ocirc;ng n&ecirc;n chỉ nghe. H&atilde;y n&oacute;i to l&ecirc;n t&agrave;i liệu m&agrave; bạn&nbsp;&nbsp;đang nghe v&agrave; luyện tập những g&igrave; bạn nghe. luyện tập n&oacute;i thật to cho tới khi&nbsp;&nbsp;miệng của bạn v&agrave; n&atilde;o của bạn c&oacute; thể n&oacute;i chung m&agrave; kh&ocirc;ng tốn sức. Bằng c&aacute;ch l&agrave;m&nbsp;&nbsp;việc đ&oacute;, bạn sẽ c&oacute; khả năng n&oacute;i Tiếng Anh một c&aacute;ch lưu lo&aacute;t. <br /> <br />&nbsp;&nbsp; <h2>4. &quot;Tiếng Anh h&oacute;a&quot; bạn</h2> C&oacute; khả năng n&oacute;i một ng&ocirc;n ngữ kh&ocirc;ng li&ecirc;n quan g&igrave; tới việc bạn th&ocirc;ng minh bao&nbsp;&nbsp;nhi&ecirc;u. Mọi người đều c&oacute; thể học n&oacute;i bất cứ ng&ocirc;n ngữ n&agrave;o. Điều n&agrave;y đ&atilde; được chứng&nbsp;&nbsp;minh bởi mọi người tr&ecirc;n thế giới. Ai cũng c&oacute; thể n&oacute;i được &iacute;t nhất 1 ng&ocirc;n ngữ. D&ugrave;&nbsp;&nbsp;bạn th&ocirc;ng minh hay thiếu một &iacute;t chất x&aacute;m, bạn vẫn c&oacute; khả năng n&oacute;i được 1 ng&ocirc;n&nbsp;&nbsp;ngữ. <br /> <br /> Điều n&agrave;y c&oacute; thể l&agrave;m được bằng c&aacute;ch luyện ng&ocirc;n ngữ v&agrave;o mọi l&uacute;c. ở nước bạn, bạn&nbsp;&nbsp;nghe v&agrave; n&oacute;i ng&ocirc;n ngữ của bạn ngay lập tức. Bạn sẽ ch&uacute; &yacute; thấy rằng nhiều người&nbsp;&nbsp;n&oacute;i Tiếng Anh giỏi l&agrave; những người đ&atilde; học ở một trường luyện n&oacute;i Tiếng Anh. Họ c&oacute;&nbsp;&nbsp;thể n&oacute;i Tiếng Anh kh&ocirc;ng phải v&igrave; họ đến một trường dạy n&oacute;i Tiếng Anh, m&agrave; v&igrave; họ c&oacute;&nbsp;&nbsp;một m&ocirc;i trường m&agrave; ở đ&oacute; Tiếng Anh l&uacute;c n&agrave;o cũng được sử dụng bởi những người xung&nbsp;&nbsp;quanh. <br /> <br /> Cũng c&oacute; nhiều người đi du học v&agrave; học được rất &iacute;t, bởi v&igrave; l&uacute;c họ đến trường dạy&nbsp;&nbsp;n&oacute;i Tiếng Anh, nhưng họ chỉ gặp được bạn b&egrave; từ đất nước của họ v&agrave; họ kh&ocirc;ng luyện&nbsp;&nbsp;tập Tiếng Anh. <br /> <br /> Bạn kh&ocirc;ng cần phải đi đ&acirc;u d&oacute; để trở th&agrave;nh một người n&oacute;i Tiếng Anh giỏi. Bạn chỉ&nbsp;&nbsp;cần l&agrave;m cho bạn bị bao phủ bởi Tiếng Anh. Bạn c&oacute; thể l&agrave;m được điều n&agrave;y bằng c&aacute;ch&nbsp;&nbsp;thỏa thuận với bạn b&egrave; của bạn, rằng bạn sẽ chỉ n&oacute;i Tiếng Anh. Bạn cũng c&oacute; thể&nbsp;&nbsp;mang theo một chiếc iPod v&agrave; nghe c&aacute;c c&acirc;u Tiếng Anh ngay lập tức. như bạn thấy&nbsp;&nbsp;đấy, bạn c&oacute; thể đạt được th&agrave;nh c&ocirc;ng bằng c&aacute;ch thay đổi m&ocirc;i trường xung quanh&nbsp;&nbsp;bạn. &quot;<a href="index.php"><strong>Tiếng Anh h&oacute;a</strong></a>&quot; bạn v&agrave; bạn sẽ học được nhanh hơn gấp nhiều lần. <br /> <br />&nbsp;&nbsp; <h2>5. Học đ&uacute;ng t&agrave;i liệu</h2> Một cụm từ kh&ocirc;ng đ&uacute;ng l&agrave;: &quot;Practice makes perfect&quot;. N&oacute; kh&ocirc;ng đ&uacute;ng. Luyện tập chỉ&nbsp;&nbsp;l&agrave;m những g&igrave; m&agrave; bạn luyện tập trở n&ecirc;n vĩnh viễn. Nếu bạn luyện tập một c&acirc;u sai,&nbsp;&nbsp;bạn sẽ lu&ocirc;n lu&ocirc;n n&oacute;i c&acirc;u đ&oacute; sai. V&igrave; thế, rất l&agrave; quan trọng để bạn học t&agrave;i liệu&nbsp;&nbsp;đ&uacute;ng v&agrave; được sử dụng bởi hầu hết mọi người. <br /> <br /> Một vấn đề nữa đ&oacute; l&agrave; nhiều sinh vi&ecirc;n học thời sự. Tuy nhi&ecirc;n, c&aacute;i ng&ocirc;n ngữ m&agrave; họ&nbsp;&nbsp;n&oacute;i đ&oacute; trang trọng hơn v&agrave; nội dung ch&iacute;nh trị hơn v&agrave; &iacute;t d&ugrave;ng hơn so với thường&nbsp;&nbsp;ng&agrave;y. Hiểu những g&igrave; người ta đang n&oacute;i l&agrave; rất quan trọng, nhưng học những điều cơ&nbsp;&nbsp;bản của Tiếng Anh l&agrave; quan trọng hơn nhiều. <br /> <br /> <a href="index.php"><strong>Học Tiếng Anh</strong></a> với một người bạn kh&ocirc;ng phải l&agrave; người bản xứ đều c&oacute; mặt lợi v&agrave; mặt&nbsp;&nbsp;hại. Bạn n&ecirc;n c&acirc;n nhắc mặt lợi v&agrave; hại khi luyện n&oacute;i với người kh&ocirc;ng phải bản xứ.&nbsp;&nbsp;Luyện tập với người kh&ocirc;ng bản xứ th&igrave; bạn sẽ được luyện tập, đồng thời bạn c&oacute; thể&nbsp;&nbsp;c&oacute; th&ecirc;m động lực v&agrave; chỉ ra được những lỗi sai. Nhưng c&oacute; thể bắt chước những th&oacute;i&nbsp;&nbsp;quen xấu từ người kh&aacute;c nếu bạn kh&ocirc;ng chắc c&acirc;u n&agrave;o l&agrave; đ&uacute;ng v&agrave; c&acirc;u n&agrave;o l&agrave; sai. V&igrave;&nbsp;&nbsp;thế sử dụng thời gian đ&oacute; để luyện tập những t&agrave;i liệu đ&uacute;ng. Đừng học c&aacute;ch n&oacute;i một&nbsp;&nbsp;c&acirc;u. <br /> <br /> T&oacute;m lại, học <a href="english"><strong>t&agrave;i liệu Tiếng Anh</strong></a> m&agrave; bạn tin tưởng, thường được sử dụng v&agrave; đ&uacute;ng. <br /> <br /><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=kynangnoi%252C" rel="tag">kynangnoi,</a> , <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=biquyethoctienganh" rel="tag">biquyethoctienganh</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://hoctienganh.info/read.php?561</link>
<title><![CDATA[Luyện nghe VOA Special English]]></title> 
<author>admin &lt;phamhongtu@gmail.com&gt;</author>
<category><![CDATA[Luyện Nghe VOA]]></category>
<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 15:05:49 +0000</pubDate> 
<guid>http://hoctienganh.info/read.php?561</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<br /><span style="color: #0000ff">Như c&aacute;c bạn đ&atilde; biết, chương tr&igrave;nh luyện nghe &quot;<a href="english/category/voa-special-video/" target="_blank" title="luyen nghe voa"><strong>VOA Special English</strong></a>&quot; được rất nhiều bạn y&ecirc;u th&iacute;ch v&agrave; luyện nghe&nbsp;&nbsp;h&agrave;ng ng&agrave;y. Đ&acirc;y l&agrave; chương tr&igrave;nh luyện nghe rất th&iacute;ch hợp với cả c&aacute;c bạn tr&igrave;nh độ nghe ở mức trung b&igrave;nh cũng như ở tr&igrave;nh độ n&acirc;ng cao. Hoctienganh.info xin giới thiệu tiếp bộ chương tr&igrave;nh luyện <a href="english/category/voa-special-video/" title="Luyen nghe VOA">Nghe VOA Speacial English qua video</a> cực kỳ th&uacute; vị v&agrave; chất lượng. Xin mời c&aacute;c bạn v&agrave;o luyện nghe:</span><br /><br /><br /><ul><li class="clearfix"><a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-20/" title="VOA Special English Agriculture Report #20">VOA Special English Agriculture Report #20</a><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-19/" title="VOA Special English Agriculture Report #19">VOA Special English Agriculture Report #19</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-18/" title="VOA Special English Agriculture Report #18">VOA Special English Agriculture Report #18</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-17/" title="VOA Special English Agriculture Report #17">VOA Special English Agriculture Report #17</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-16/" title="VOA Special English Agriculture Report #16">VOA Special English Agriculture Report #16</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-15/" title="VOA Special English Agriculture Report #15">VOA Special English Agriculture Report #15</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-14/" title="VOA Special English Agriculture Report #14">VOA Special English Agriculture Report #14</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-13/" title="VOA Special English Agriculture Report #13">VOA Special English Agriculture Report #13</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-12/" title="VOA Special English Agriculture Report #12">VOA Special English Agriculture Report #12</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-11/" title="VOA Special English Agriculture Report #11">VOA Special English Agriculture Report #11</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-10/" title="VOA Special English Agriculture Report #10">VOA Special English Agriculture Report #10</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-09/" title="VOA Special English Agriculture Report #09">VOA Special English Agriculture Report #09</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br />&nbsp;&nbsp;</span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-08/" title="VOA Special English Agriculture Report #08">VOA Special English Agriculture Report #08</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-07/" title="VOA Special English Agriculture Report #07">VOA Special English Agriculture Report #07</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-06/" title="VOA Special English Agriculture Report #06">VOA Special English Agriculture Report #06</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br />&nbsp;&nbsp;</span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-05/" title="VOA Special English Agriculture Report #05">VOA Special English Agriculture Report #05</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-04/" title="VOA Special English Agriculture Report #04">VOA Special English Agriculture Report #04</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-03/" title="VOA Special English Agriculture Report #03">VOA Special English Agriculture Report #03</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-02/" title="VOA Special English Agriculture Report #02">VOA Special English Agriculture Report #02</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span> </li><li class="clearfix">&nbsp;&nbsp; <a style="font-weight: bold" rel="bookmark" href="english/2010/10/voa-special-english-agriculture-report-01/" title="VOA Special English Agriculture Report #01">VOA Special English Agriculture Report #01</a><br /><span style="display: block; overflow: hidden; font-size: 8pt"><br /></span></li></ul><strong>Xem to&agrave;n bộ Chương tr&igrave;nh Luyện Nghe VOA Special English tại đ&acirc;y:<br /><span style="font-size: x-large; color: #ff0000"><br /><span style="font-size: large">&quot; <a href="english/category/voa-special-video/" target="_blank" title="VOA SPeacial english video">VOA SPEACIAL ENGLISH VIDEO</a>&quot;</span></span></strong><br /><br/>Tags - <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=voa%252C" rel="tag">voa,</a> , <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=luyennghevoa%252C" rel="tag">luyennghevoa,</a> , <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=voaspecial%252C" rel="tag">voaspecial,</a> , <a href="http://hoctienganh.info/tag.php?tag=specialenglish" rel="tag">specialenglish</a>
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>